Changes to English translation of two prayers

Changes to English translation of two prayers

A message sent on behalf of the Universal House of Justice to all National Spiritual Assemblies on 5 October 2021.

With reference to our letter dated 9 March 2021 enclosing twenty-six prayers revealed by ‘Abdu’l-Bahá, we have been asked to inform you that the Research Department has had occasion to re-examine the translation of the last prayer in the enclosure, which is in the form of a poem, and has recommended that two changes be made to the translation. It has also recommended the addition of a footnote to the first prayer. These recommendations have been approved by the Universal House of Justice. The changes are as follows:

  • Prayer 1: a footnote is to be added after the sentence that ends with “Thy sacred Threshold.”; the footnote is to say “Reference to the Shrine of Bahá’u’lláh.”

  • Prayer 26: in couplet 2, the phrase “mine ardent goal” should be changed to “my loss and woe”; in couplet 3, the word “balm” should be changed to “friend”.

The changes to the English translation of these prayers have been made on the Bahá’í Reference Library.

Kindly note that three other changes to this set of prayers are listed in the message dated 16 March 2021 sent to you by the Office of Correspondence.

Department of the Secretariat


Featured photo: Portico entrance of the Centre for the Study of the Sacred Texts. Source: Bahá'í Media Bank (copyright © Bahá'í International Community) https://media.bahai.org/detail/1596618

Plans praised and prospects envisioned

Plans praised and prospects envisioned

Race Unity Hui foster hope amongst youth

Race Unity Hui foster hope amongst youth